今回の日本一わかりやすいビジネス日本語講座は「釈迦に説法(shyakaniseppou)とは?」です。
「釈迦に説法」という表現は、日常生活やビジネスシーンでよく使われる日本語の一つです。
それでは早速、「釈迦に説法」について学んでいきましょう。

執筆:Joboh Samurai
Joboh Samuraiは、外国人向けに仕事情報や生活情報、日本語学習情報を提供しているサイトです。関東でのお仕事から、関西でのお仕事まで、様々なお仕事を紹介しています。

執筆:Joboh Samurai
Joboh Samuraiは、外国人向けに仕事情報や生活情報、日本語学習情報を提供しているサイトです。
釈迦に説法の基本的な意味とは
「釈迦に説法」とは、すでにその道の専門家や詳しい人に対して、改めて説明やアドバイスをすることの無意味さや不必要さを表す言葉です。
元々は仏教に由来し、仏教の教えを説いた釈迦(ブッダ)に対して教えを説くことが無意味であるという意味から来ています。
ビジネスシーンでは、相手がすでに知っていることや専門知識を持っている分野について説明する際に、自分がその状況を理解していることを示すために使われます。
ビジネスで使う釈迦に説法の例文
ビジネスシーンにおいて、「釈迦に説法」という表現は、相手の知識や経験に対する敬意を示すと同時に、自分が余計な説明をしている可能性を伝えるために使われます。
以下に、具体的な例文をいくつか紹介します。
例文①
「この分野については、あなたに説明するのは釈迦に説法かもしれませんが、最新のデータも合わせて確認していただければ幸いです。」
この例文では、相手がその分野に詳しいことを認めつつ、最新の情報を確認してもらいたいという意図を表しています。
例文②
「この手順については、釈迦に説法だと思いますが、念のため手順書をお送りします。」
この例文では、相手がすでに手順を理解していることを前提にしつつ、念のための確認として手順書を送る意思を伝えています。
例文③
「これについては、釈迦に説法ですが、プロジェクトの進捗状況を簡単にご説明いたします。」
この例文は、相手がプロジェクトの状況をよく理解していることを承知しつつ、あえて簡単に状況を説明することで、情報共有を徹底する意図を示しています。
釈迦に説法の類語・言い換え表現
「釈迦に説法」は、他の言葉に言い換えることも可能です。状況や相手に応じて、適切な表現を選ぶことが重要です。
以下に、「釈迦に説法」の類語や言い換え表現をいくつか紹介します。
蛇足
「蛇足」は、余計なことや不要な追加を指す言葉です。
「釈迦に説法」に似た意味で使われ、すでに十分な情報や知識がある場合に、さらに何かを付け加えることの無意味さを表現します。
例えば、「この説明は蛇足かもしれませんが、補足させてください」というように使います。
火を見るより明か
「火を見るより明か」は、何かが非常に明白であることを表現する言葉です。
「釈迦に説法」とは若干ニュアンスが異なりますが、相手にとって分かりきっていることを示す場合に使うことができます。
例えば、「これが成功するのは、火を見るより明かです」というように使います。
余計なお世話
「余計なお世話」は、相手が必要としていないアドバイスや説明をすることを指します。
「釈迦に説法」よりもややカジュアルで、少し否定的なニュアンスが含まれる場合もあります。
例えば、「それは余計なお世話かもしれませんが、もう一度確認してください」というように使われます。
外国人の就職・転職・仕事探しなら「Joboh Samurai」
Joboh Samuraiは、日本で働きたい外国人を中心にした求人・転職サイトです。
日本語、英語、中国語、ベトナム語、インドネシア語、ミャンマー語、カンボジア語、ネパール語の8言語に対応しているので、日本語が分からなくても母国語で仕事を探すことができます。
お仕事の紹介から就職まですべて無料で、費用は一切かかりません。
就職・転職に関する悩みの相談や履歴書・職務経歴書の書き方・面接での注意点などのアドバイスも日本人キャリアアドバイザーがご案内するため、日本で初めてお仕事をスタートしたい方、日本語が上手に話せない方でもしっかりとサポートいたします。
\未経験のお仕事でも大歓迎/
※すべて無料でお仕事の紹介から就職までできます